I'm not a robot

CAPTCHA

Privacy - Terms

reCAPTCHA v4
Link



















Original text

Wszystkie liczne warianty tych problemów można sprowadzić do czterech głównych typów trudności: opanowanie nowych słów, ich wymowa, budowa języka obcego studiował i rozumienie ze słuchu. Jednak nawet ci, którzy spędzili już dużo czasu na nauce, mogą mieć trudności ze słuchaniem mowy obcej: rozumienie ze słuchu jest jedną z najtrudniejszych umiejętności. Bardziej złożona jest jedynie umiejętność myślenia w języku obcym, przez którą rozumiemy umiejętność nie tłumaczenia w myślach z języka rosyjskiego na język obcy i z powrotem, ale całkowitego zaangażowania się w język obcy w ramach praktyczna sytuacja jego użycia. Struktura jednego języka, czyli gramatyka, tym bardziej różni się od gramatyki innego, niż te języki są bardziej spokrewnione. Na przykład angielski jest dość daleko od rosyjskiego, stąd wielu uczniów ma trudności ze zrozumieniem gramatyki. W komunikacyjnych metodach nauczania (często mylonych z „grupami porozumiewania się językami obcymi”), w tym w metodzie Centrum Psychologii Języka (CLP), gramatyka nie jest stawiana na pierwszym planie, a paradoksalnie to tylko ułatwia jej opanowanie. Metody komunikacyjne pozwalają słuchaczowi zacząć postrzegać gramatykę intuicyjnie, zgodnie z tym, jak opanowaliśmy gramatykę naszego języka ojczystego. Oznacza to, że najpierw zdobądź pewne umiejętności praktyczne, przynajmniej zacznij mówić, a potem zastanów się, dlaczego musisz mówić w ten, a nie inny sposób. Właściwie nie ma tu paradoksu: kiedy dajemy komuś możliwość zaangażowania się w język, my uruchamiając w ten sposób mechanizm „wrodzonej kompetencji językowej”. Inaczej mówiąc, poczucie języka. Jeśli natychmiast wypchniemy to uczucie logiką, może ono nigdy się nie pojawić. Nauka nowych słów to kolejna przeszkoda dla wielu osób uczących się języków obcych. Tego problemu nie rozwiązuje nawet fakt, że wymyślono wiele sposobów na jego rozwiązanie: od kart, które można zawiesić w domu, po aplikacje na smartfony. Prawdziwa trudność leży gdzie indziej: pozyskane w ten sposób słowa, nawet jeśli odbędą się bez żmudnego wkuwania, trafiają do pamięci ucznia w zupełnie innych komórkach, z których później będzie można je wydobyć. „Niewłaściwe” komórki są swego rodzaju abstrakcyjnego zestawu symboli, które w rzeczywistości nie mają żadnego znaczenia dla twojego mózgu. „Te” komórki to słowa, które zapamiętasz w kontekście ich użycia. Kiedy słowa prawie nigdy nie są prezentowane słuchaczowi pojedynczo, ale głównie we frazach, zdaniach i w ramach określonych grup tematycznych, są one wchłaniane fizjologicznie lepiej. Słowa, których się w ten sposób nauczysz – w ramach powiązania semantycznego – z łatwością przywołasz z pamięci w procesie posługiwania się językiem obcym. Percepcja i rozumienie ze słuchu – to problem, z którym boryka się być może 90 osób my w Centrum Psychologii Lingwistycznej % słuchaczy. To nie ich wina, że ​​w wyniku wcześniejszych szkoleń zrozumienie ze słuchu nigdy nie przyszło i nie jest to brak umiejętności. To tylko kwestia nauczania, które z uporem godnym lepszego wykorzystania nigdy nie upora się z tym problemem. Mówi się ludziom, że „zrozumienie przyjdzie wraz z praktyką”. Ale prawda jest taka, że ​​to nie przyjdzie samo, albo przyjdzie długo i boleśnie, jeśli umiejętności nie zostaną odpowiednio ukształtowane, a wielu nauczycieli języków obcych (tak, nie zdziw się!) jest tego przykładem. Znowu oni też są ofiarami pewnego systemu szkoleniowego... Umiejętności postrzegania mowy obcej i rozumienia jej przez ucho są doskonale ukształtowane, jak inne, wystarczy podejść do tego problemu psychologicznie kompetentnie. Nie jest tajemnicą, jak dokładnie to realizujemy w ramach metody, którą stosujemy w naszej praktyce, a łatwiej jest obejrzeć i posłuchać konkretnych przykładów, niż przeczytać opis zabiegu. Wymowa jest ściśle powiązana ze rozumieniem ze słuchu. Ponieważ mamy system słuchowo-mowy,.